PRM: Tilskudd til lulesamisk bibeloversettelse

Sametinget har gitt Det norske bibelselskapet støtte på 300 000 kroner for å fortsette arbeidet med å oversette bibelen til lulesamisk.

Nyhet | publisert

Formålet er å fullføre oversettelse av Kirkeårets bibeltekster og fortsette oversettelse Det gamle testamentet til lulesamisk.

Sametingsråd Mikkel Eskil Mikkelsen (NSR) sier at det er viktig å støtte opp lulesamiske prosjekter.

– Det er nødvendig at lulesamiske bibeltekster blir oversatt. Bibeltekstene på samisk bidrar til å styrke kirken som en offentlig lulesamisk språkarena. Dette kan også styrke synligheten og statusen av lulesamisk språk og kultur i samfunnet.

Men oversettelsesarbeidet vil lulesamisk språk bli fremmet og utviklet både faglig og språklig. Dette ved å utdanne yngre lulesamiske oversettere gjennom faglig veiledet praksis, og ved at arbeidet med lulesamisk normering og ordforråd kvalitetssikres av lulesamiske språkeksperter.

Bevilgningen fra sametingsrådet er i tråd med prioriteringene i Muohtačalmmit-erklæringen, sametingsrådets tiltredelseserklæring, der man blant annet understreker viktigheten av å sikre for at de samiske språkene høres og brukes.

For intervju eller spørsmål, kontakt sametingsråd Mikkel Eskil Mikkelsen (NSR), tlf. +47 917 42 161., mikkel.eskil.mikkelsen@samediggi.no

Fant du det du lette etter?

Hva lette du etter? Din tilbakemelding hjelper oss ålage bedre nettsider.

Takk for din tilbakemelding!